признаю только следующее правило:
все топонимы и прочие адресно-указательные наименования должы быть подписаны на украинском языке, при этом их правильное написание должно быть зафиксировано без вариантов.
В устной речи, ввиду даже собственной русскязычности, я вполне приемлю русскоязычное произношение, равно как и написание, однако это касатеся топонимов географическое расположение которых не вызывает ни малейших вопросов, к примеру Киев, Днепропетровск не застявят меня лихорадочно переключать клавиатуру и вбивать Київ, Дніпропетровськ.
Совсем по-другому,я отношусь к проблемам информационным: справочники административного устройства, автоматическое геокодирование, построение оптимальных маршрутов, навигация, поиск.
Я хочу видеть в своей стране все материализованные надписи географических объектов исключительно на украинском языке (возможно с дублированием или транслитерацией, к примеру в угоду Евро-2012)
Я хочу способствовать использованию единых справочников в информационных системах.
Мое желание продиктовано исключитльно встроеным в особенности личности, а также укрепленным профессиональной деятельностью в области ИТ и ГИС стремлением к информационной культуре.
Это правда не мешаем мне почитывать следующие прозвища городов, однако чисто с познавательной целью.
Укоренение употребления топонимов на украинском языке считаю важной частью политики государства и как смогу буду поддерживать это всегда.